27 Jun, 2014 @ 13:37
1 min read

Online translators could run a risk for property buyers

google translate e

FOREIGN property buyers are increasingly running into problems by using online translation sites to translate contracts.

In a bid to cut costs they are using sites like Google Translate to put the Spanish contracts into English.

However, they are putting themselves at ‘great risk’ by not using professional translators, claims property expert Simon Conn.

“Some people might think they can save money by using a free translation service,” said Conn.  “But misunderstandings in the contracts could end up costing people a lot more.”


  1. First test of a translation websites is to translate some English to Spanish and then translate that back to English. This tends to produce some amusing results. However those websites do a reasonable job of non-technical/legal items. I prefer “Tradukka.com” as recommended to me by a Spanish administrator

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

The New Orleans Swamp Donkeys e
Previous Story

America’s sell-out jazz band heads for Spain

Next Story

Police bust bogus Chinese doctors performing abortions and backstreet surgeries

Latest from Other News

Go toTop

More From The Olive Press