3 Nov, 2009 @ 19:55
12 mins read
2

A bottomcough…or simply a fart!

What is that? Marรญa and I were two hours into our journey when it first hit my nostrils.

This was rancid. It reeked of rotten eggs, garnished with fresh curry and horse manure.

Within seconds, I was past nauseous, wishing I had one of those suicide pills given to soldiers to avoid being tortured prisoners of war.

I considered vomiting, thinking it might somehow absorb the odor inside Marรญaโ€™s car.

We were en route to Spainโ€™s southeastern coast, for what would be our first romantic getaway.

Marรญa and I had met my first week in Spain, and wasted no time initiating the courtship phase of our relationship.

We had done the movie thing, the tapas thing, the get-drunk-with-friends thing, the dinner-with-her-folks thing, the sex thing, the thing where we make fun of me for being American and her for being Spanish (but mostly me for being American), and finally, the thing where we break up with our significant others and become official โ€œnovios.โ€

The time had come for a new challenge: travelling together. We left Madrid around noon on a balmy, 105-degree July afternoon in a Volkswagen Polo with no air conditioning headed to a place called Cabo de Gata.

Cape Cat, my Spanish girlfriend informed me, would be something like Cape Cod with less tourists, better weather and nuder beaches.

This last fact had me giddy for weeks. During the ride I was still interrogating Marรญa as to the degree of nakedness we would encounter.

โ€œSo the beaches will be completely nude, right?โ€

โ€œYes,โ€ she replied for the umpteenth time.

โ€œAnd, like, how old will these nude people be?โ€ I pressed on.

โ€œDepends. All ages.โ€

โ€œAre the lifeguards nude?โ€

โ€œThere are no lifeguards.โ€

โ€œWhat if some naked person drowns?โ€

โ€œItโ€™s not that type of beach, Mike. Itโ€™s different.โ€

โ€œI know,โ€ I said. โ€œItโ€™s all nude.โ€

โ€œAnd virgin.โ€

Um, what was that?

She continued, โ€œItโ€™s a beautiful, virgin beach.โ€

โ€œItโ€™s nude and virgin?โ€

โ€œYes, isnโ€™t it wonderful everything?โ€

โ€œYes,โ€ I smiled, rubbing my hands together like a mad scientist. โ€œYes, it is.โ€

Leaning back in my seat, I imagined prude-yet-blossoming 17-year-old Spanish beauties frolicking on the shore, playing beach tennis and building sand castles and eating pineapple cubes.

Iโ€™d make sure not to stare, remaining visually faithful to my girlfriend whose own naked body would be more-than-sufficient eye candy for the trip.

Leaning back in my seat, I imagined prude-yet-blossoming 17-year-old Spanish beauties frolicking on the shore, playing beach tennis and building sand castles and eating pineapple cubes.

Unfortunately, Marรญa then informed me that โ€œvirginโ€ has multiple uses in Spanish, in addition to the traditional meaning.

โ€œLike with CDโ€™s,โ€ she stated.

โ€œVirgin CDโ€™s?โ€ I asked. โ€œLike the Megastore?โ€

โ€œFor making copies of CDโ€™s,โ€ Marรญa instructed. โ€œOr, as with olive oil.โ€

I started to understand. โ€œSo virgin can mean, like, pure or untouched.โ€

Or me at seventeen.

โ€œAlso, for olive oil, you must buy virgin extra,โ€ she added.

Or me at eighteen, nineteen, and twenty.

The beaches Marรญa was referring to would be unaltered, free of man-made constructions.

I tried, with difficulty, to picture it: No hotels, no beachside restaurants, no parasailing rentals, no restrooms, no screaming kids, no parking lots, and no lifeguards. Just sand and sun and water and tits and penises.

Is it possible? I peeked out my window, expecting to see families of cattle or donkey carcasses.

The rural landscape must have been behind the putrid stench making my tonsils tingle. And yet, there were only hills and grass and calm.

To my surprise, I found no barnyard animals, alive or dead. No roadkill entrails. No dirty hippies. No homeless fartfaces.

Nothing anyone would respond to a quick glance at by gagging and screaming for Jesus. Might she haveโ€ฆ?

No, I shrugged off the thought. It was impossible. I doubted it was possible. Possible, maybe, but highly unlikely. Likely, even probable, but not definite.

She was driving for Chrissakes; a stick shift, no less. That takes concentration. At least, it seemed to. As a modern American, I could only drive automatic.

Please, I begged, donโ€™t let it be her. Please donโ€™t let it be Marรญa. Please donโ€™t โ€“.

โ€œMike,โ€ she said, interrupting my neuroses. I turned to face my beautiful girlfriend. There was a strange look on her face: part fear, part embarrassment.

Marรญa and I had been walking on air for five months when we took the trip. We were in love, saying โ€œte quieroโ€ on a daily basis. โ€œTe quieroโ€ came out easier, smoother than โ€œI love youโ€ but I didnโ€™t see this as a problem.

Perhaps I used Spanish as a buffer because it wasnโ€™t me talking, but the Latin version of me.

Like an actor in a cheesy Mexican soap opera, I professed eternal devotion and then kissed my lover passionately behind a cheesy musical score.

Itโ€™s also possible that I viewed โ€œte quieroโ€ as less serious and binding, since itโ€™s derived from the verb querer, meaning both โ€œto loveโ€ and more commonly, โ€œto want.โ€

I want you so muchโ€ฆ to stop hogging the blanket.

I want you, more than everโ€ฆ to get me a yogurt.

In any regard, โ€œI love youโ€ has never seemed right to me. โ€œTe quieroโ€ sounded perfectly appropriate for the stage of our relationship.

In addition to our dinners, movies, and drinks with friends, Marรญa and I were sharing a bed on weekends, recently doing so despite her parentsโ€™ acknowledgement.

We experimented in the bedroom as well as in the kitchen, combining things like red meat and cinnamon.

When it came to doing the dishes, I washed and she dried, or she washed and I dried, or she washed and I passed out by the TV.

We had completed all the required steps that real couples must complete. All of them, except one: Weโ€™d never farted in front of each other.

Or rather, weโ€™d never farted out loud, on purpose, while sober, in each otherโ€™s presence. I had, of course, cut โ€˜em loose all over the Iberian Peninsula, including dozens in Marรญaโ€™s presence and in her living room.

The common denominator was always background noise or smells strong enough to clog the senses and deflect culpability.

Passing cars and busses provided safe cover, as did the right combination of the nightly news and couch cushions.

Talk all you want about a first kiss, first hop in the sack, or wedding vows. Embarrassing incidents are the true barometers of a relationship.

A bit of passed gas here, some vomit there, and youโ€™ll know if youโ€™re partner is one whoโ€™ll wipe your ass fifty years down the road when youโ€™re no longer capable, or merely someone whoโ€™ll leave you in the care of underpaid immigrants.

Itโ€™s not that weโ€™d never heard each other in the bathroom. My apartment building was over a century old, and the walls could best be described as bulimic: paint and asbestos were routinely chipped off and spit out.

And sure, some sounds were unavoidable in spite of the mutual courtesy weโ€™d take by turning on the faucet to cover any distasteful reverberations.

And Marรญa and I had traveled together once before, sharing a motel room and the tiny motel bathroom that went along with it.

So, I didnโ€™t naively believe that Marรญa was a faultless creature who somehow avoided lifeโ€™s unpleasantries. But I couldnโ€™t rule it out.

Neither Marรญa nor I had ever let one slip in the otherโ€™s presence. As such, we had never recognized each otherโ€™s mortality.

I suspected Marรญaโ€™s ass had biological functions outside of making my mouth water, but I had no tangible proof. Like a jury, I needed evidence to convict.

We didnโ€™t even know how to say โ€œfartโ€ in each otherโ€™s language. The same Spanish word โ€œpedoโ€ means both โ€œfartโ€ and an alcohol-induced โ€œbuzzโ€ or โ€œhigh.โ€

While the two arenโ€™t exactly opposites, they donโ€™t always go hand in hand. When distinguishing between uses, context plays a big role, though ultimately itโ€™s left up to the verb preceding the โ€œpedo.โ€

If you โ€œthrowโ€ or โ€œpullโ€ it, youโ€™ve probably upset those in your immediate vicinity. Should you โ€œcatch,โ€ โ€œstumble upon,โ€ or simply have the โ€œpedoโ€ in your possession, then itโ€™s unsafe to get behind the wheel.

Farting and driving, while not recommended, is still legal in most municipalities. Drinking and driving is not.
Marรญa got off at the closest exit.

Coming off an unseasonable cold, she blew her nose multiple times. Her face was wrought with guilt.

โ€œIโ€™m sorry,โ€ she said.

Here it comes. Brace yourself.

โ€œOh? For what?โ€ I played innocent.

She blew her nose again. โ€œI am so constipated. I use all the Kleenex tissues and leave none for you!โ€

โ€œRightโ€ฆ youโ€™re constipated, so youโ€™re using the tissuesโ€ฆโ€

She wasnโ€™t making sense. Clearly, either the stench or the guilt was getting to her. I could only imagine what she was thinking. Might she crash into a tree, hoping to kill us both?

At the very least, the excruciating pain of death and disfigurement would act as a decoy; weโ€™d stop focusing on the odor, concentrating instead on our broken bones and blood.

Then again, maybe Marรญa just wanted to get rid of me. I was the only witness, the only passenger in the car. It could be a homicide or she could simply leave me in the middle of Spainโ€™s version of rural Texas, with nothing in sight but farm equipment and fat people.

It was the type of place a chainsaw massacre was liable to break out at any moment. Even if I did find my way back to Madrid, Iโ€™d have learned not to open my mouth, to anyone, about what my nose had detected.

โ€œMike,โ€ she said, stopping the car.

I felt sorry to be part of such an embarrassing moment. I knew it wasnโ€™t my fault, but I should have held on longer before rolling down my window and sticking my head out like a golden retriever.

โ€œI have to tell you something.โ€

I wanted to interrupt her. Donโ€™t, Iโ€™d tell her. You donโ€™t have to say a word, honey. Itโ€™s nothing to be ashamed of. Iโ€™d explain how farting is something we all do, albeit not so pungently.

Why donโ€™t we take a walk around this beautiful countryside while the car airs out? What do you say? Iโ€™ll even buy you an ice cream.

I could also make light of the situation. Playfully, weโ€™d laugh it off together. Whoever smelt it dealt it, Iโ€™d say, quoting my fatherโ€™s favorite phrase.

Marรญa would smile and breathe a sigh of relief. Whoever denied it supplied it sheโ€™d retort, amidst laughter.

I then recalled that Marรญaโ€™s English studies had stopped just short of the chapter covering fart expressions, effectively ending my fantasy.

โ€œDonโ€™t be angry, butโ€ฆโ€ her voice trembled, a guilty look on her face.

Here it comes, get readyโ€ฆ

โ€œWe are lost.โ€

At the nearest gas station, Marรญa got out of the car to ask for directions and I got out to avoid suffocation. Weโ€™re lost? Thatโ€™s it? How about the spoiled-milk perfume sprayed throughout the car?

I reflected on the last fifteen minutes and realized that Marรญaโ€™s behavior made sense, but not for the reason Iโ€™d originally thought.

The guilty expression, the nervous tapping of fingers on the steering wheel, the failure to notice my self-induced gagging; it all added up.

We were lost, and Marรญa thought I was looking for a street sign. It seemed Marรญa was not the culprit. The smell wasnโ€™t her smell.

It wasnโ€™t mine, it wasnโ€™t hers, and Mother Nature wasnโ€™t taking credit either. A mystery stench. Even more amazing, Marรญa seemed not to have noticed it.

Somehow, in her worry over getting lost and prolonging our journey indefinitely, the odor had slipped by her.

In the same way that an adrenaline shot to the heart can countermand a heroin overdose, anxiety had rendered the smell imperceptible to her brain.

She had inhaled and exhaled that filth without ever stopping to take a whiff. Needless to say, I was jealous. But now it was getting late, and Marรญa grew concerned for our well-being.

Just as โ€œconstipadoโ€ meant having a stuffy nose, rather than extreme gas, there were numerous โ€œfalse friendsโ€ in both the English and Spanish languages.

โ€œThe sun will be no more soon. Can I see your swatch?โ€ she asked.

โ€œMy swatch? I donโ€™t have a swatch.โ€

โ€œStop making jokes, show me it.โ€

โ€œIโ€™m serious,โ€ I blurted out, laughing. โ€œIโ€™m not a ten-year-old girl.โ€

โ€œMike, youโ€™re not funny, just tell me what time it says.โ€

โ€œOn my swatch?โ€

โ€œYes!โ€

โ€œOr my watch?โ€

In our five months together, Iโ€™d counted Marรญaโ€™s English miscues among her cuter qualities. Truth be told, calling a watch a swatch was just the tip of the iceberg.

She once ate dinner with a variety of ambassadors and consuls in Belgium, during which an American diplomat and his wife mentioned having an autistic son, to which Marรญa replied, โ€œThatโ€™s great! I study art history!โ€
I told Marรญa it was nearing eight p.m., and she hustled into the gas station mini-mart to ask for directions. Meanwhile, I tiptoed behind the gas station to relieve myself.

The restroom was nothing more than a field-turned-wasteland by the local youth. Beer cans, cigarette butts, plastic bottles, and what I imagined as some combination of blood, piss, and semen had turned what was once grass into weeds.

And yet, for miles and miles I could see no homes, neighborhoods, or businesses. Just more weeds and fields and hills. No buildings. No chainsaws. โ€œWhere do you come from?โ€ I asked a used condom.

Though I received no answer, I had succeeded. For a brief moment, my mind had forgotten about the aroma awaiting us back at the car.

Marรญa was pissed off when she greeted me back by the trunk. Apparently, her visit with the gas station employee had not gone well.

โ€œWhat happened?โ€ I asked.

โ€œThe stupid. He wonโ€™t tell the right way to go.โ€

โ€œHe doesnโ€™t know?โ€

โ€œHeโ€™s a stupid. Heโ€™s a *******โ€ฆโ€ and she proceeded to run off a list of words in Spanish I had not yet learned, but wanted to.

She added, โ€œAll he did was molest me because I am from Madrid.โ€

Excuse me? โ€œHe did WHAT?โ€

โ€œIt happens sometimes. In some areas they donโ€™t like the people from Madrid, and they molest you.โ€

โ€œAre you sure? What the ****! Shouldnโ€™t we at least call the police???โ€

โ€œNo, letโ€™s just go.โ€

โ€œBUTโ€“โ€

โ€œPlease, Mike. Donโ€™t be so sensible.โ€

Marรญa found the highway, though in less than an hour weโ€™d be lost again. In the car, sheโ€™d explain that nobody had abused her; the cashier had merely bothered her.

โ€œMolestar,โ€ in Spanish, meant โ€œto annoy,โ€ just as โ€œsensibleโ€ didnโ€™t mean โ€œsensible,โ€ but rather โ€œsensitive.โ€

Just as โ€œconstipadoโ€ meant having a stuffy nose, rather than extreme gas, there were numerous โ€œfalse friendsโ€ in both the English and Spanish languages.

It was easy to get into trouble, and I didnโ€™t want to ponder the flow of nonsense that surely spewed from my mouth whenever Marรญa and I conversed in Spanish, which was quickly becoming a majority of the time.

By midnight, we reached our cheap motel, situated in a village of less than one hundred inhabitants named Los Albaricoques (The Apricots).

It didnโ€™t seem like much, but Marรญa assured me sheโ€™d found โ€œthe unique and ultimate hotel of the Apricots.โ€

At this point, I was wise to her verbal intentions, and understood this to mean โ€œthe only and last hotelโ€ in town.

We flopped onto our twin beds in a room with a hospital-like, fluorescent, white light and laughed about everything we had been through. Well, not everything.

There was one element of our trip that remained hitherto unaddressed.

โ€œMike?โ€ Marรญa turned on her side, now facing my bed.

โ€œYaarwโ€ฆ?โ€ I yawned back.

โ€œLook at me.โ€

I recognized the tone of her voice, which was more serious than I could handle at this hour. Still, I opened my eyes and turned to face her.

Marรญa, in turn, nudged the night table that separated our two beds so it was flush up against the wall.

โ€œI have a question,โ€ she said in English, an embarrassed grin plastered on her face.

โ€œWhat is it, honey?โ€

โ€œToday in the carโ€ฆโ€

โ€œYesโ€ฆโ€

โ€œWellโ€ฆโ€

โ€œYeah?โ€

โ€œDid youโ€ฆ?โ€ she asked.

โ€œDid Iโ€ฆ?โ€ I answered.

โ€œHow do you sayโ€ฆ?โ€

โ€œHow do you say what?โ€

โ€œYou knowโ€ฆโ€

โ€œI have no idea what youโ€™re talking about,โ€ I told her. It was true. I had no idea.

โ€œDid youโ€ฆ?โ€

โ€œDid Iโ€ฆโ€

โ€œDid you bottomcough?โ€

โ€œExcuse me?โ€

โ€œDid you bottomcough? Or, how do you say it. Did your bottom cough?โ€

I donโ€™t know when I stopped laughing, whether it was the following morning, or week, or month, or year, but bottomcough would remain close to my heart as long as Marรญa remained in my life.

Oh, and for the recordโ€ฆ no, I didnโ€™t.

Click here to read more News from The Olive Press.

Jon Clarke (Publisher & Editor)

Jon Clarke (Publisher & Editor)

Jon Clarke is a Londoner who worked at the Daily Mail and Mail on Sunday as an investigative journalist before moving to Spain in 2003 where he helped set up the Olive Press.

After studying Geography at Manchester University he fell in love with Spain during a two-year stint teaching English in Madrid.

On returning to London, he studied journalism and landed his first job at the weekly Informer newspaper in Teddington, covering hundreds of stories in areas including Hounslow, Richmond and Harrow.

This led on to work at the Sunday Telegraph, Sunday Mirror, Standard and even the Sun, before he landed his first full time job at the Daily Mail.

After a year on the Newsdesk he worked as a Showbiz correspondent covering mostly music, including the rise of the Spice Girls, the rivalry between Oasis and Blur and interviewed many famous musicians such as Joe Strummer and Ray Manzarak, as well as Peter Gabriel and Bjorn from Abba on his own private island.

After a year as the News Editor at the UKโ€™s largest-selling magazine Now, he returned to work as an investigative journalist in Features at the Mail on Sunday.

As well as tracking down Jimi Hendrixโ€™ sole living heir in Sweden, while there he also helped lead the initial investigation into Prince Andrewโ€™s seedy links to Jeffrey Epstein during three trips to America.

He had dozens of exclusive stories, while his travel writing took him to Jamaica, Brazil and Belarus.

He is the author of three books; Costa Killer, Dining Secrets of Andalucia and My Search for Madeleine.

Contact jon@theolivepress.es

2 Comments Leave a Reply

  1. This piece was a hoot! I was laughing through it. I know the false friends of the language. My boyfriend is Spanish and sometimes it takes me awhile to understand and it sure injects laughter into a cross cultural relationship!

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Previous Story

The Best of Andalucia

Next Story

Spanish police still using torture

Previous Story

The Best of Andalucia

Next Story

Spanish police still using torture

Latest from Other News

Go toTop