A SPANISH restaurant has been ridiculed after a translation gaffe that saw traditional Iberian foods take a sinister turn in English.
Barcelona-native Naru spotted the restaurantโs menu mis-translating the popular tapa of โpatatas bravasโ as โangry potatoโ.

Meanwhile โsangriaโ was miscommunicated simply as โbleedingโ.

Twitter commentators mocked the linguistic faux pas, with user Sahari pretending to order โangry potatoes with bleeding, pleaseโ.
Naru did not respond to a request for the name of the restaurant.
Click here to read more Spain News from The Olive Press.




