5 Aug, 2019 @ 16:02
1 min read

Spanish restaurant offers ‘angry potatoes’ with ‘bleeding’ in translation blunder

A SPANISH restaurant has been ridiculed after a translation gaffe that saw traditional Iberian foods take a sinister turn in English.

Barcelona-native Naru spotted the restaurant’s menu mis-translating the popular tapa of ‘patatas bravas’ as ‘angry potato’.

SPANGLISH: The blunder cost 3 euros

Meanwhile ‘sangria’ was miscommunicated simply as ‘bleeding’.

OUCH: The translation took on a sinister effect

Twitter commentators mocked the linguistic faux pas, with user Sahari pretending to order ‘angry potatoes with bleeding, please’.

Naru did not respond to a request for the name of the restaurant.

Joshua Parfitt

Joshua James Parfitt is the Costa Blanca correspondent for the Olive Press. He holds a gold-standard NCTJ in multimedia journalism from the award-winning News Associates in Twickenham. His work has been published in the Sunday Times, Esquire, the Mail on Sunday, the Daily Mail, the Sun, the Sun on Sunday, the Mirror, among others. He has appeared on BBC Breakfast to discuss devastating flooding in Spain, as well as making appearances on BBC and LBC radio stations.

Contact me now: joshua@theolivepress.es or call +44 07960046259. Twitter: @jjparfitt

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Previous Story

WATCH: Policeman dives off Madrid fountain to tackle man wielding machete

Next Story

British boy, 5, collapses and dies in Spain after sudden illness at four-star hotel

Latest from Food & Drink

Go toTop

More From The Olive Press